C'est ce que je me disais. Québec me semble avoir beaucoup de vocabulaire qui lui est propre.
La première fois que j'ai remarqué la chose, c'est quand Dom (Parent) m'a parlé de "turbo-gruker des beubs abus". Pour les jeux de rôles, tout à un nom différent à Québec. De l'XP (prononcé delixpé) devient des pex. Tuer devient downer. Quelqu'un de trop puissant est un abus. Etc.
Peut-être que les jeux de rôles ont plus de vocabulaire maison vu que le matériel source est principalement en anglais.
Ça existes-tu un dictionnaire Québécois/Québec?
Ou bien juste un dictionnaire Expression Régionales Québécoises/Français International? J'en acheterais un tout de suite!